Upasaka Huang Nian-zu menjuluki diri sendiri sebagai orang awam yang sempurna akan segala tabiat dan kekotoran batin. Hal ini berarti diri sendiri bukanlah insan suci dan bijak, juga bukanlah seorang praktisi sejati, Upasaka Huang menunjukkan kerendahan hatinya.
Guru-nya adalah Upasaka Xia Lian-ju yang merangkum Sutra Usia Tanpa Batas, di kemudian hari sang guru berpesan kepada muridnya supaya menulis penjelasan sutra.
Mengapa Upasaka Xia memilih Upasaka Huang untuk menulis penjelasan sutra? Oleh karena ketika Upasaka Xia memberi ceramah tentang Sutra Usia Tanpa Batas, Upasaka Huang hadir dari awal sampai akhir, bersungguh-sungguh mendengarkannya secara langsung.
Bahkan kesannya sangat mendalam, saat mendengar ceramah dia membuat catatan sendiri, memperoleh pujian dari Upasaka Xia. Maka itu mengapa Upasaka Xia menyampaikan tugas menulis penjelasan sutra kepada Upasaka Huang, beginilah jalinan jodohnya.
Misi ini terlampau besar, sutra ini berkaitan dengan periode berakhirnya Dharma yang tersisa sembilan ribu tahun lagi, yang merupakan kesempatan bagi semua makhluk untuk memperoleh penyelamatan.
Untunglah Upasaka Huang dapat mendengarkan secara langsung ceramah yang diberikan oleh gurunya yakni Upasaka Xia. Upasaka Xia semasa hidupnya selalu memberikan ceramah Sutra Usia Tanpa Batas, Upasaka Huang tidak pernah ketinggalan se-kali pun mendengar ceramah gurunya tersebut. Selama kurun waktu 20 tahun Upasaka Huang tidak pernah terpisah dari gurunya.
Kutipan Ceramah Master Chin Kung 25 Oktober 2012
黃老居士自稱為具縛凡夫,縛是煩惱的代名詞,就是一切煩惱習氣統統有。這個意思就是不是聖賢,不是真正有修行人,這是自己謙虛。承蒙老師,他的老師就是夏蓮居老居士,叫他為這個經做一部註解。老師為什麼叫他?後面他曾經說到,夏老講這部經的時候,黃念祖老居士從頭聽到尾,很用心的親自聽了這一遍。而且印象很深,他自己有聽經的報告,得到蓮老的讚許。所以,把這個工作付託給他,這是大事因緣無過於是。「余雖初發大心,但以障深慧淺,承此重命,實深惶懼!」惶恐、畏懼,這個使命太大了,這個經關係到世尊末法九千年,一切有緣眾生得度的一個機緣。所以這個關係就非常大。
所幸的是「曾參」,這就是參與,「先師講席」,夏蓮居老居士在世經常講經教學。「親聞此經全部」,意思就是說一堂課都沒有缺。「且於二十載隨侍之中,得聆禪淨密各宗玄奧,粗曉先師會集大經之深心」。這就是緣分,念老有這種緣分,跟隨老師二十年,二十年沒有離開老師。
文摘恭錄 — 二零一二淨土大經科註 (第七集) 2012/10/25 香港佛陀教育協會 檔名:02-040-0007
Mengapa Upasaka Xia Lian-ju merangkum Sutra Usia Tanpa Batas? Untuk membangkitkan niat ini sungguh tidak mudah, ini adalah hati Maha Maitri Karuna, ini adalah Maha Bodhicitta, demi menyelamatkan para makhluk baik pada masa sekarang maupun yang akan datang.
Pada era Upasaka Xia, praktisi yang melatih metode Zen dan berhasil memperoleh samadhi, mencapai pencerahan, tidak ada terdengar. Master Xuyun berhasil memperoleh samadhi, namun tidak mencapai pencerahan, sungguh tidak gampang.
Sampai pada era Upasaka Huang, yakni satu generasi di atas diriku, praktisi yang melatih metode Zen bukan saja tidak mencapai pencerahan, bahkan yang memperoleh samadhi juga tidak ada.
Maka itu Upasaka Huang memberitahukan padaku, setelah enam dasawarsa berdirinya Republik Rakyat Tiongkok, praktisi yang melatih metode Tantra dan memperoleh keberhasilan cuma ada enam orang saja.
Dari total populasi Tiongkok yang berjumlah satu miliar jiwa, selama kurun waktu 6 dekade cuma ada 6 orang yang berhasil, bayangkan betapa sulitnya.
Di kemudian hari, hanya metode pelafalan Amituofo bertekad terlahir ke Tanah Suci Sukhavati yang benar-benar dapat meraih keberhasilan, sutra ini, penjelasan sutra ini, memegang peranan yang sangat penting.
Kutipan Ceramah Master Chin Kung 25 Oktober 2012
蓮公會集大經的深心,為什麼要會集這部經?發這個大心不容易,這是大慈悲心,這是大菩提心,為救度從今往後一切眾生。在蓮公那個時代,參禪有得定的,開悟的沒聽說。虛雲老和尚得禪定,沒開悟,都不容易了。到黃念老這一代,這是我這一代的上面,再下面就是我這一代,參禪不但不開悟,得定都沒有了。所以念老告訴我,禪跟密的機緣往後沒有了。他告訴我,人民共和國建國六十週年,學密成就的只有六個人。以中國十億人口,六十年只有六個成就,你說多難。往後,唯有念佛往生淨土是真正的成就,這個經、這個註解就非常重要。
文摘恭錄 — 二零一二淨土大經科註 (第七集) 2012/10/25 香港佛陀教育協會 檔名:02-040-0007
Penjelasan Sutra Usia Tanpa Batas yang disusun Upasaka Huang Nianzu dengan cara mengutip kalimat dari 193 judul sutra, sastra dan penjelasan sutra yang ditulis oleh para praktisi terdahulu, jadi boleh dikatakan penjelasan sutra ini juga merupakan hasil rangkuman.
Upasaka Xia Lianju merangkum Sutra Usia Tanpa Batas dari lima jenis sutra versi terjemahan, sedangkan Upasaka Huang Nianzu merangkum dari 193 sumber, kebijaksanaan serupa ini bukanlah dapat dimiliki setiap insan.
Upasaka Huang tidak menulis penjelasan sutra berdasarkan catatan maupun penafsiran-nya sendiri, namun mengutip kalimat dari sutra, sastra dan karya tulis para Guru Sesepuh.
Beliau memilih kalimat-kalimat yang dapat menjelaskan sutra ini, lalu merangkumnya jadi satu buku. Dengan tindakan sedemikian rupa, guna meyakinkan para makhluk di masa mendatang.
Orang begini bukanlah orang awam, oleh karena beliau datang mengajarkan pada kita bagaimana cara menyebarluaskan Buddha Dharma, tidak boleh menuruti penafsiran diri sendiri, kalau mempergunakan kata-kata sendiri, siapa yang percaya?
Lain halnya bila memetik kata-kata yang diucapkan oleh Buddha, Bodhisattva, Guru Sesepuh dan Praktisi Senior, barulah masyarakat mau percaya dan menerimanya.
Kutipan Ceramah Master Chin Kung 25 Oktober 2012
往後,唯有念佛往生淨土是真正的成就,這個經、這個註解就非常重要。註子裡面所引用的一百九十三種參考資料,所以他的註解也是會集本。蓮公會集經是五種原譯本,念老會集註解可不簡單,一百九十三種的會集本,這種智慧不是一般人都有的。
他沒有把夏蓮老當時講經,從他記憶當中寫下來,沒有。這個註解不是夏蓮居老居士註的,也不是他自己註的,是他自己費了多年的時間,從這麼多參考資料裡面,與這個經文教義相應的,用它來解釋,以經註經,以祖師大德的開示來註經。這為什麼?取信於當前跟後世的眾生,讓他們能相信。佛的經論這沒話說,佛菩薩說的,祖師大德都是有修有證,不是一般人。這是大眾,就是學佛的大眾可以信得過的,便利於這部經的流通,原因在此。這個人不是普通人,他來教我們往後弘法要怎樣弘,絕不能說自己的,自己的誰相信你?佛菩薩的、祖師大德的,別人才能信、才能夠接受。
文摘恭錄 — 二零一二淨土大經科註 (第七集) 2012/10/25 香港佛陀教育協會 檔名:02-040-0007